秋夜寄邱员外 - 韦应物 - On An Autumn Night to Councillor Qiu by Wei Ying Wu
Ink on Rice Paper, 140 x 70 cm
USD 8,200 – 10,200
About the artwork
The line 空山松子落, 幽人应未眠 is taken from the poem 秋夜寄邱员外 or On an Autumn Night to Councillor Qiu by Tang poet Wei Ying Wu. The full poem reads: 怀君属秋夜,散步咏凉天。 空山松子落,幽人应未眠。 It translates to: I think of you on this autumn night, as I stroll along and describe the idyllic weather in poetry. I would imagine that in the mountains it is the time when pine cones fall, and you are likely to be deeply engrossed in your thoughts which keep you awake at night.
About the artist
Born in Singapore in 1921, Lim Tze Peng is one of Singapore’s most significant artists and a living legend. Renowned for his Chinese ink creations of post-independence Singapore, he also practices Chinese calligraphy. Alongside local and international exhibitions, his masterpieces are exhibited in prominent Singapore institutions and part of many prestigious collections. Lim has been bestowed several awards including the Special Prize at the Commonwealth Art Exhibition in England in 1977 and the prestigious Cultural Medallion in Singapore in 2003. In May 2012, he broke records with the sale of his works at a Christies auction in Hong Kong.