About the artwork
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪 are the last two lines from the poem Snow River by Liu Zongyuan (773-819) who was a mid-Tang politician. The entire poem reads: 千山鸟飞绝, 万径人踪灭. 孤舟蓑笠翁, 独钓寒江雪. It translates to: A thousand hills, but no birds in flight. Ten thousand paths, with no tracks of people in sight. A lone man in a cape and hat of bamboo, fishes in a solitary skiff on a snowy river.
About the artist
Born in Singapore in 1921, Lim Tze Peng is one of Singapore’s most significant artists and a living legend. Renowned for his Chinese ink creations of post-independence Singapore, he also practices Chinese calligraphy. Alongside local and international exhibitions, his masterpieces are exhibited in prominent Singapore institutions and part of many prestigious collections. Lim has been bestowed several awards including the Special Prize at the Commonwealth Art Exhibition in England in 1977 and the prestigious Cultural Medallion in Singapore in 2003. In May 2012, he broke records with the sale of his works at a Christies auction in Hong Kong.